thời giờ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom: - Temps (dans son aspect général et abstrait): "Thời giờ" désigne la notion abstraite et générale du temps qui passe, souvent perçue comme une ressource. Il s'agit d'un terme littéraire et un peu formel. - Moment, période (pour faire quelque chose): "Thời giờ" peut aussi se référer à une durée ou un moment disponible pour une activité spécifique.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Thời giờ trôi qua rất nhanh. (Le temps passe très vite.)
- Anh ấy không có thời giờ để tham dự buổi họp. (Il n'a pas le temps pour assister à la réunion.)
- Cô ấy biết quý trọng thời giờ. (Elle sait apprécier la valeur du temps.)
Utilisations avancées
- "có thời giờ rảnh": avoir du temps libre.
- Cuối tuần này tôi có thời giờ rảnh. (Ce week-end, j'ai du temps libre.)
- "tiêu phí thời giờ": gaspiller/perdre son temps.
- Đừng tiêu phí thời giờ vào những việc vô ích. (Ne gaspille pas ton temps dans des choses inutiles.)
Variantes et mots apparentés
- Thì giờ (nom): C'est un synonyme direct et plus courant de "thời giờ". Les deux termes sont souvent interchangeables, avec "thì giờ" étant légèrement plus usité dans la langue courante.
- Tôi cần thì giờ để suy nghĩ. (J'ai besoin de temps pour réfléchir.)
- Thời gian (nom): Un terme plus large et plus fréquent que "thời giờ". Il peut signifier "temps" (durée, époque) et est utilisé dans des contextes plus variés (temps physique, époque historique, moment précis).
- Thời gian là vàng bạc. (Le temps, c'est de l'argent.)
Synonymes
- Thì giờ (nom): temps, moment.
- Thời gian (nom): temps, durée, époque, période.
- Khoảng thời gian (nom): intervalle de temps, période.
Expressions idiomatiques
- "Thời giờ là vàng ngọc" / "Thì giờ là vàng bạc": Le temps, c'est de l'argent (litt. "le temps est or et joyaux / or et argent").
- Hãy nhớ rằng thời giờ là vàng ngọc. (N'oublie pas que le temps, c'est de l'argent.)
- như thì giờ